<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Moira Roth</title>
	<atom:link href="http://moiraroth.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://moiraroth.com</link>
	<description>Resource Website for Moira Roth - Articles, books, interviews, past &#38; recent works.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 29 Jan 2011 20:47:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>Latest News</title>
		<link>http://moiraroth.com/2011/01/latest-news/</link>
		<comments>http://moiraroth.com/2011/01/latest-news/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Jan 2011 20:47:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[NEWS!!!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moiraroth.com/?p=401</guid>
		<description><![CDATA[1. Table of contents, American Studies Journal, issue 55: http://asjournal.zusas.uni-halle.de/ 2. My autobiographical text: “Fragments of an Autobiography or Remembering in the House of Time, From London to Wisconsin, 1933-2010: http://asjournal.zusas.uni-halle.de/190.html 3. link to my poem that gives the whole issue its title of &#8220;Women’s Voices from The House of Time&#8221;: http://asjournal.zusas.uni-halle.de/194.html]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1. Table of contents, American Studies Journal, issue 55:<br />
<a href="http://asjournal.zusas.uni-halle.de/" target="_blank">http://asjournal.zusas.uni-halle.de/</a></p>
<p>2. My autobiographical text: “Fragments of an Autobiography or  Remembering in the House of Time, From London to Wisconsin, 1933-2010:<br />
<a href="http://asjournal.zusas.uni-halle.de/190.html" target="_blank">http://asjournal.zusas.uni-halle.de/190.html</a></p>
<p>3. link to my poem that gives the whole issue its title of &#8220;Women’s Voices from The House of Time&#8221;:<br />
<a href="http://asjournal.zusas.uni-halle.de/194.html" target="_blank">http://asjournal.zusas.uni-halle.de/194.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://moiraroth.com/2011/01/latest-news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Moira Roth featured on Questioning Contemporary Art Blog</title>
		<link>http://moiraroth.com/2010/10/moira-roth-featured-on-questioning-contemporary-art-blog/</link>
		<comments>http://moiraroth.com/2010/10/moira-roth-featured-on-questioning-contemporary-art-blog/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Oct 2010 21:03:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[NEWS!!!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moiraroth.com/?p=396</guid>
		<description><![CDATA[Moira Roth was featured in an article titled, &#8220;Poor Farm, Ahoy!&#8221; by Marilu Knode,  a curator of contemporary global art living in St. Louis. Please click here to visit the Questioning Contemporary Art blog.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">Moira Roth was featured in an article titled, &#8220;Poor Farm, Ahoy!&#8221; by Marilu Knode,  a curator of contemporary global art living in St. Louis.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://moiraroth.com/wp-content/uploads/2010/10/moira-marilu-knode.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-397" title="moira-marilu-knode" src="http://moiraroth.com/wp-content/uploads/2010/10/moira-marilu-knode.jpg" alt="Questioning Contemporay Art" width="458" height="980" /></a><a href="http://marilu-knode.blogspot.com/2010/08/poor-farm-ahoy.html">Please click here to visit the Questioning Contemporary Art blog.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://moiraroth.com/2010/10/moira-roth-featured-on-questioning-contemporary-art-blog/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I couldn&#8217;t make it to the Poor Farm &#8211; by Linda Nochlin</title>
		<link>http://moiraroth.com/2010/10/i-couldnt-make-it-to-the-poor-farm-by-linda-nochlin/</link>
		<comments>http://moiraroth.com/2010/10/i-couldnt-make-it-to-the-poor-farm-by-linda-nochlin/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Oct 2010 20:50:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[NEWS!!!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moiraroth.com/?p=392</guid>
		<description><![CDATA[For Moira Roth July 2010 I couldn&#8217;t make it to the Poor Farm But It I know what it&#8217;s like, I&#8217;ve seen it in my dreams, always on a hill A lawn of weeds in front, a few bent figures Scattered here and there, postures unforgiving, Anonymous staffage. I know what it is like from [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><em>For Moira Roth July 2010 </em></p>
<p style="text-align: center;">I couldn&#8217;t make it to the Poor Farm<br />
But It I know what it&#8217;s like,<br />
I&#8217;ve seen it in my dreams, always on a hill<br />
A lawn of weeds in front, a few bent figures<br />
Scattered here and there, postures unforgiving,<br />
Anonymous staffage.<br />
I know what it is like from reading<br />
About the dispossessed in England, the misérables in France,<br />
The Depression in the U.S. of A.  I know what it&#8217;s like from<br />
Jacob Riis&#8217;s clever photos<br />
That dull the glance, reveal the glare<br />
Of poor folk&#8217;s pots, the<br />
Messiness of their bedding,  I know<br />
from Daumier, Courbet and the London Illustrated News.<br />
I know what the Poor Farm is like and what it&#8217;s not<br />
It&#8217;s not nice.<br />
<span id="more-392"></span><br />
Starting in England in 1834 or thereabouts, with the new<br />
Poor Laws and &#8220;scientific&#8221; social planning,<br />
They—those in the know, with the power, with the reasons—purposely<br />
Made the Poor Houses as off-putting as possible<br />
So the conniving poor wouldn&#8217;t choose to go<br />
Unless absolutely desperate, out of work; the old, the children, those<br />
With nothing to eat and nowhere to go: they made it to the Poor House.</p>
<p style="text-align: center;">If you were decrepit, had no work, no family and couldn&#8217;t afford<br />
The price of a loaf or even a slice of bread, you went.<br />
The Poor Farm was cold;<br />
The Poor Farm was mean;<br />
The Poor Farm licked your old bones clean.<br />
And you worked, you bent, you stitched, you dug, relentlessly<br />
Pleasure?  Leisure? Respect?<br />
Not for a moment.<br />
The idea was to make it so bad that you&#8217;d rather<br />
Lie on the pavement and hold out a cup, but you weren&#8217;t allowed<br />
Because you would then be a Public Nuisance, a shame to the<br />
Good name<br />
Of the Community.<br />
So you went off to the Poor Farm, the last resort, too sick, too sore,<br />
Too tired, to poor for anything, anywhere else<br />
But the Poor Farm on the Hill.</p>
<p style="text-align: center;">What a spirit of generosity; what a sense of charity what public spirit!<br />
Those Poor Farm taxes made every fat farmer, every portly banker,<br />
Every solid, tax-paying citizen into a complacent donor, though over my dead body<br />
Said some.<br />
But when all was said and all was done,<br />
Some old woman, some old man<br />
Couldn&#8217;t fall back on anything; to tell the truth,<br />
Nothing was left, so down<br />
Into the pit of dispossession, wretchedly clinging to<br />
Some last shred of self-respect, some fading memory of self<br />
Crept the derelict into not-quite-prison<br />
The derision of their betters ringing in their ears<br />
(Though they were mostly deaf, poor dears,<br />
And couldn&#8217;t hear so it&#8217;s just a figure of speech.<br />
Nevertheless, they felt it.)</p>
<p style="text-align: center;">I never made it to the Poor Farm on the hill—<br />
But I might still.<br />
Count no man happy til the day he dies, said<br />
The Greek writer.<br />
Maybe it&#8217;s better to die than to go to the Poor Farm,<br />
But still it&#8217;s probably better to be alive, to be kept alive<br />
If not to thrive.<br />
What is it all about, this way of treating poor folks?<br />
It&#8217;s about Capitalism, about Free Enterprise, about old<br />
Malthus with his logical lies.<br />
Too many people, not enough stuff?<br />
Prune them down, make life tough<br />
For those who can&#8217;t produce, those surplus beings<br />
Who reduce the chance of plenty for the rest of us.<br />
Its law—capitalism&#8217;s—ruled the world and rules it now.<br />
Keep working til you drop: work, work and never stop,<br />
And if you stop you&#8217;re doomed, even if you&#8217;re laid off.<br />
Work even if you&#8217;re old and sick, even if you can&#8217;t stand up.<br />
Minimize the rations;<br />
Keep the hovel cold;<br />
Clothe their bones in rags,<br />
Drape them in contempt<br />
Nobody&#8217;s  exempt<br />
from the laws of supply and demand.<br />
Utilitarianism  drives the heart of charity<br />
So whip the slackers into shape,<br />
The poor, the old, the helpless are Other, like the blacks,<br />
The dim provincials overseas on obscure continents<br />
Grouped in tin-rooved shacks or ragged tents;<br />
All richly deserve  to shiver in the cold.</p>
<p style="text-align: center;">Yet surely all these terms are shifters: &#8220;poor&#8221;,&#8221; old&#8221;<br />
&#8220;Other&#8221;. Even we could easily be here,<br />
Be knocking at the Poor Farm door.<br />
These are not permanent conditions<br />
Inscribed in DNA at birth, au contraire<br />
They lurk in potens for us all.  Any one of<br />
Us could crawl or could have crawled up to<br />
The hateful Poor Farm door.</p>
<p style="text-align: center;">I never made it to the Poor Farm<br />
But I might.  In the middle of the night, in the<br />
Twinkling of an eye lose my money<br />
And my reason and my friends and my position<br />
And my pride, take a ride, slip and slide<br />
Fall<br />
Like them all<br />
Who had nothing left<br />
Who were bereft.<br />
There is no God<br />
There are no angels<br />
Only judges, beasts and strangers<br />
To drag  you to the Poor Farm door<br />
And then there is no more.</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">The Poor Farm Press website (under construction):<br />
<a href="http://poorfarmexperiment.org/index.html" target="_blank">http://poorfarmexperiment.org/index.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://moiraroth.com/2010/10/i-couldnt-make-it-to-the-poor-farm-by-linda-nochlin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Cyber Theater of Mneme and Melete</title>
		<link>http://moiraroth.com/2009/09/the-cyber-theater-of-mneme-and-melete/</link>
		<comments>http://moiraroth.com/2009/09/the-cyber-theater-of-mneme-and-melete/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 03:58:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cyber Theater of Mneme and Melete]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moiraroth.com/?p=292</guid>
		<description><![CDATA[“Of Writing, Performance, and Photography: The Cyber Theater of Mneme and Melete,” Camerawork: A Journal of Photographic Arts, vol. 30, No. 1, Spring/Summer 2003 Please click here for the PDF. *Note: (86.29 mb &#8211; heavy file &#8211; will take time to load on slower connections)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“Of Writing, Performance, and Photography: The Cyber Theater of Mneme and Melete,” <span>Camerawork</span>: A Journal of Photographic Arts, vol. 30, No. 1, Spring/Summer 2003</p>
<p><a href="http://moiraroth.com/wp-content/manual-upload/cyber-theater.pdf">Please click here for the PDF. </a> *Note: (86.29 mb &#8211; heavy file &#8211; will take time to load on slower connections)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://moiraroth.com/2009/09/the-cyber-theater-of-mneme-and-melete/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“AMATERASU, THE BLIND WOMAN AND HIROSHIMA”</title>
		<link>http://moiraroth.com/2009/07/%e2%80%9camaterasu-the-blind-woman-and-hiroshima%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://moiraroth.com/2009/07/%e2%80%9camaterasu-the-blind-woman-and-hiroshima%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 17:56:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Collaboration with Mary Sano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moiraroth.com/?p=186</guid>
		<description><![CDATA[A COLLABORATION BETWEEN MARY SANO AND MOIRA ROTH Gakugeki Festival, August 6, 2004 Kyoto Concert Hall, Kyoto, Japan Co-Directors and Producers: Moira Roth and Mary Sano Assistant Director: Rebecca Jennison English Text by Moira Roth (Japanese translation by Naoko Matsushiro) Performers: The Dancer/Blind Woman/Amaterasu: Mary Sano The Blind Koto Player: Shoko Hikage The Noh Actor/Monk/ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> A COLLABORATION  BETWEEN MARY SANO AND MOIRA ROTH</strong></p>
<p>Gakugeki  Festival, August 6, 2004</p>
<p>Kyoto Concert  Hall, Kyoto, Japan</p>
<p>Co-Directors and Producers:  Moira Roth and Mary Sano</p>
<p>Assistant Director:  Rebecca Jennison</p>
<p>English Text   by Moira Roth (Japanese translation by Naoko Matsushiro)</p>
<p><strong>Performers:</strong></p>
<p>The Dancer/Blind Woman/Amaterasu:  Mary Sano<br />
The Blind Koto Player:  Shoko Hikage<br />
The Noh Actor/Monk/  Semimaru: Tadaki Hashimoto<br />
Offstage Voice of  Sakagami: Koji Hashimoto<br />
Mirror Holder #1:  Keita Yoshida<br />
Mirror Holder #2: Izawa Haruhi</p>
<p>Kuroko: Akahoshi Masanori</p>
<p>Special Guests: Mari  Uehara (biwa) and Tetsuhiko Fukuhara (flute)<br />
<strong>Parts:</strong><br />
#1. Of Legends<br />
#2. Amaterasu<br />
#3. The Rehearsal</p>
<p>#4. Hiroshima, August  6, 1945</p>
<p>#5. Itsukushima Shrine,  The Island of Miyajima<br />
(The Dance of the Four Senses  &amp; The Dream of Amaterasu)<br />
#6. The Actor-Monk’s Story</p>
<p>#7. Time Past and Present</p>
<p>#8. August 6, 2004</p>
<p><strong>Video Segments:</strong></p>
<p>Mary Sano on Stinson  Beach, California</p>
<p>August 6, 1945, Hiroshima</p>
<p>Night Shrine, Itsukushima  Shrine, The Island of Miyajima</p>
<p>Day Shrine, Itsukushima  Shrine, The Island of Miyajima</p>
<p>Amaterasu with Letter,  Itsukushima Shrine, and Shrine’s Noh Theater, The Island of Miyajima</p>
<p><strong>Credits:</strong><br />
Dance Choreography:  Mary Sano<br />
Lighting Design and Director: Masaaki Aikawa<br />
Video Editor: Claudia Leger</p>
<p>Video Footage: Moira  Roth and Mary Sano</p>
<p>Stage Director: Hideo  Sekino</p>
<p>Stage Manager, Kyoto  Concert Hall: Hiroshi Hatano</p>
<p>Kyoto Concert Hall  Technicians</p>
<p>Music: Original Compositions:<br />
Shoko Hikage (koto)<br />
Mari Uehara (biwa)<br />
Tony Chapman (piano  music and text)</p>
<p>Thanks to the Hiroshima  newspaper <em>Chugoku Shinbun</em>, and to Umbo and Yaeko Yamashita for  costume assistance</p>
<p><em>Amaterasu, the Blind Woman and  Hiroshima</em> is divided into eight parts, and tells the story of the  Dancer (Mary Sano) and the Noh Actor (Tadaki Hashimoto), a brother and  sister involved in pre-war Noh theater, who have lost touch with one  another after the bombing of Hiroshima on August 6, 1945 (later they  reenact their experiences of that day). The performance contains two  sections relating directly to the bombing: in Part 4 the Koto Player  performs a discordant dirge-like piece, and in Part 7, the Dancer and  Noh Actor enact the emotions and events of that day, accompanied by  biwa and flute music.  Woven into the narrative is a pre-war  rehearsal of a famous “trio” (the Dancer, Noh Actor and Koto Player)  of the 15<sup>th</sup> century Noh play, <em>Semimaru</em>, which is a  tale of a blind biwa player, exiled from the imperial court to Mt. Osaka,  and his meeting there with Sakagami, his demented dancer-sister.  After the bombing of Hiroshima, accompanied  by the Koto Player (her childhood friend), the Dancer&#8211;who was blinded  during the bombing&#8211;goes to the Island of Miyajima. Now known as the  Blind Woman, she learns to dance again through experimenting with her  four remaining senses (touch, taste, smell and sound) and, in a dream,  encounters Amaterasu, the sun goddess, at the Itsukushima Shrine.  The Noh Actor, now mute, goes to live  in Kyoto, and becomes a restless monk. There&#8211;while playing the biwa,  writing poetry and reciting, “like a mantra,” a text by Dogen, the  13<sup>th</sup> century Zen monk-poet&#8211;he experiences “slippages of  time,” sometimes believing he is back either in pre-war Japan, or  his childhood, and at other times believing that he is Semimaru, the  15<sup>th</sup> century blind biwa player.</p>
<p>The performance ends with Part 8   in the present with readings from the Hiroshima newspaper (<em>Chugoku  Shinbun</em>) of that day, and references to events in Iraq, etc. by  the Kuroko and the Mirror Holders. On the two balconies, the Koto Player  (now dressed in regular clothing) and Amaterasu (now without a mask)  address one another briefly.<br />
After this, they and the three other actors  move through the audience, improvising with half-sentences about “. . . present . . . mirrors . . .mind’s  eye.” Finally, they stand on the stage in front of the video screen  which reads “August 6, 2004.”</p>
<p>This experimental dance-drama draws  upon many diverse sources, influences and media, e.g. Japanese mythology,  religion, poetry and history, traditional and experimental dance and  theater traditions, and video footage shot in California and Japan (in  which Sano appears in her Amaterasu kimono and mask).  Costume plays a major role in <em>Amaterasu,  the Blind Woman and Hiroshima</em>, witness the several changes in the  appearance of the Dancer/Blind Woman/Amaterasu, and of the Noh Actor-Monk  to indicate their character/role shifts.  The Kuroko (Akahoshi Masanori), a  silent black-clothed presence, appears occasionally during the performance  —this figure is a reference  to both Noh and Kabuki stage traditions.  In their search for solace and peace  and for one another, the brother and sister are accompanied by three  musicians—the Koto Player (Shoko Hikage), the Biwa Player (Mari Uehara),  and the Flute Player (Tetsuhiko Fukuhara). There is also a recurring  musical piano motif (on a CD), “Of Legends,” by Tony Chapman.  Two further characters, who appear  on the side balconies, holding large silver-painted fans, are the Mirror  Holders #1 and #2 (Keita Yoshida and Izawa Haruhi). They periodically  speak as they explain to one another and to the audience the actions  of the other performers.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://moiraroth.com/2009/07/%e2%80%9camaterasu-the-blind-woman-and-hiroshima%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“FROM VIETNAM TO HOLLYWOOD,” A COLLABORATION BETWEEN DINH Q. LÊ AND MOIRA ROTH</title>
		<link>http://moiraroth.com/2009/07/%e2%80%9cfrom-vietnam-to-hollywood%e2%80%9d-a-collaboration-between-dinh-q-le-and-moira-roth/</link>
		<comments>http://moiraroth.com/2009/07/%e2%80%9cfrom-vietnam-to-hollywood%e2%80%9d-a-collaboration-between-dinh-q-le-and-moira-roth/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 17:42:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Collaboration with Dinh  Q. Lê]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moiraroth.com/?p=183</guid>
		<description><![CDATA[November 4, 2003, Camerawork, San Francisco Text and Production: Dinh Q. Lê and Moira Roth The Artist: Dinh Q. Lê Kieu: Thuy Tran Narrator: Ellen Sebastian Chang Technical Production: Julia Page and Corinne Sklar Documentation: Claudia Leger (video) and Dianne Jones (digital photography) The play, which uses still photo and film projections, is an exchange [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>November 4, 2003, Camerawork, San Francisco</p>
<p>Text and Production: Dinh Q. Lê and Moira Roth</p>
<p>The Artist: Dinh  Q. Lê</p>
<p>Kieu: Thuy Tran</p>
<p>Narrator: Ellen Sebastian Chang</p>
<p>Technical Production: Julia Page and Corinne Sklar</p>
<p>Documentation: Claudia Leger (video) and Dianne Jones (digital photography)</p>
<p>The play, which uses still photo and film projections, is an exchange between three characters. It has only been produced once so far, at the SF Camerawork gallery, November 4, 2003. There is an edited 15-minute video of this production by Claudia Leger.</p>
<p>In the front of the audience, sitting and standing as they talk to one another in English and Vietnamese, are the Artist (played by Dinh Q. Lê) and ) and Kieu (Thuy Tran).</p>
<p>Kieu—based on the heroine of the famous early 19th century Vietnamese poetic novel, Nguyen Du’s <em>The Tale of Kiêu</em>—is a figure often viewed by Vietnamese as standing for their country and its history.</p>
<p>Toward the beginning of the play, the Artist and Kieu read short selections  from this text (Kieu reads in English and the Artist in Vietnamese). In the audience sits the Narrator (Ellen Sebastian Chang), who explains periodically to the audience about Vietnamese history and the Kieu novel.</p>
<p>During much of the play, the two figures are engulfed in large projections of Lê&#8217;s 2002-2003 photo-weavings and the raw Photo Shop images from which these were made— plus his 2000 huge installation of photos and texts, <em>Mot Coi Di Vi</em> [“spending one’s life trying to find one’s way home”]. A recording of the popular Vietnamese song, “Mot Coi Di Vi,” is a recurring motif. At one point, a clip from Coppola&#8217;s <em>Apocalypse Now</em> is played in which three female performers (including  Playboy Bunny) arrive on a helicopter to perform before the troops.</p>
<p>The play draws on the fact that Lê has begun to focus increasingly on how to represent the Vietnamese voice in  the &#8220;tug of war” for the memory of the Vietnam War, how to represent the Vietnamese people having, so to speak, the last word.</p>
<p>Hence in <em>Shootout </em>( a subsection of the “From Vietnam to Hollywood” photo-weavings series, which Lê exhibited at the Venice Biennale in 2003), he consciously began to work with six “characters”:</p>
<p>1-2.  Two Vietnamese: Hao, a friend of Lê&#8217;s and “Kieu,” represented by a 1960&#8242;s studio photo of a woman Lê had found in a Saigon secondhand store</p>
<p>3-4. Two figures from the famous 1968 Eddie Adams photograph of the Saigon execution of a Viet Cong suspect by the Saigon head of police</p>
<p>5-6. Two figures, Willard and Playboy Bunny, from the movie, <em>Apocalypse Now</em></p>
<p>At the end of the performance, the Artist and Kieu take masses of silk ribbons (which Lê had brought back from Vietnam for this purpose) and weave them together. They then exit with Thuy Tran (Kieu) singing the song, “Mot Coi Di Vi.”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://moiraroth.com/2009/07/%e2%80%9cfrom-vietnam-to-hollywood%e2%80%9d-a-collaboration-between-dinh-q-le-and-moira-roth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rachel Marker</title>
		<link>http://moiraroth.com/2009/07/rachel-marker/</link>
		<comments>http://moiraroth.com/2009/07/rachel-marker/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2009 18:19:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Rachel Marker]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moiraroth.com/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[Begun in 2001, “Through the Eyes of Rachel Marker” is a fragmented narrative about a fictional Czech Jew, a poet and playwright, who lives through the 20th century. After the 1924 death of the Czech writer Franz Kafka, Rachel Marker writes to him daily about her own writings, experiences and thoughts, and describes to him [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Begun in 2001, “Through the Eyes of Rachel Marker” is a fragmented narrative about a fictional Czech Jew, a poet and playwright, who lives through the 20th century. After the 1924 death of the Czech writer Franz Kafka, Rachel Marker writes to him daily about her own writings, experiences and thoughts, and describes to him events in current European history, especially the rise of fascism. In the fall of 1939, she flees to Paris after the German invasion of Prague, and finally turns up in Berlin after World War II, where she takes photographs every day of the city’s shadows. While in Spain in the winter of 2008, I began to sketch out a new episode of this narrative, one in which Rachel Marker visits the country at the beginning of the Spanish Civil War.</p>
<p><strong>Published texts about Rachel Marker:</strong></p>
<p>“Rachel Marker and the City of Maps, Berlin, Summer 2001,” X-tra, Vol. 4, No. 3, 2001</p>
<p>“Rachel Marker and Her Book of Shadows,” Art Journal, Fall 2003</p>
<p>“Rachel Marker, Franz Kafka and Alice Sommer, adapted from a theater piece in three acts,” n.paradoxa, Volume 17, 2006<br />
<a href="http://magazines.documenta.de/attachment/000000262.pdf">http://magazines.documenta.de/attachment/000000262.pdf</a></p>
<p>“Through the Eyes of Rachel Marker,” Camerawork: A Journal of Photographic Arts, Vol. 33, No. 1, Spring/Summer  2006</p>
<p><strong>Plays about Rachel Marker:</strong></p>
<p>“Rachel Marker, Franz Kafka and Alice Sommer,” University of Hawaii, Manoa, 2005</p>
<p>“Through the Eyes of Rachel Marker, a piece for two voices,” Judah L. Magnes Museum, Berkeley, CA, and Teachers Training Conference, Potsdam, Germany, 2005-2006</p>
<p>“Through the Eyes of Rachel Marker: a three-part presentation,” Right Window Gallery, San Francisco, CA,  2008</p>
<p><a href="http://moiraroth.com/wp-content/uploads/2009/07/Introduction-Rachel-Marker.pdf">Click here to view the &#8220;Introduction to Rachel Marker&#8221; PDF</a></p>
<p><a href="http://moiraroth.com/wp-content/uploads/2009/07/rmpt1pdf.pdf">Click here to view the &#8220;Rachel Marker, Zurich and Verdun&#8221; PDF</a></p>
<p><a href="http://moiraroth.com/wp-content/uploads/2009/07/rmpt2no1.pdf">Click here to view the &#8220;Rachel Marker, Letters to Franz Kafka, Prague&#8221; PDF</a></p>
<p><a href="http://moiraroth.com/wp-content/manual-upload/rachel-marker.pdf">Click here to view the &#8220;Through the Eyes of Rachel Marker&#8221; PDF</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://moiraroth.com/2009/07/rachel-marker/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
